Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Culture bretonne de Saint-Nazaire (Brière/Presqu'île Guérandaise/Pays de Retz)

Publication 19 - Le parler du Pays de Retz peut-il être considéré comme du gallo ? Thierry Magot - Partie IV- cas 5 - suite et conclusion cas 5

Cette publication 19 présentera ; 

  1. les points présents seulement dans une partie du parler du Pays de Retz, absents en Gallo « standard » ainsi que dans les différents parlers Nord-Loire
  2. Le point Poitevin exclusif et emblématique en Extrême Sud du Pays de Retz (Touvois, Corcoué, Legé)
  3. Conclusion du cas 5

Avant propos de Karrikell

J'ai l'immense plaisir et honneur d'accueillir sur mon blog Thierry Magot, que je considère comme un véritable érudit des langues, et en ce qui nous concerne du gallo.

La teneur de son exposé qui sera publié ici en plusieurs publications, véritable série ou feuilleton, démonte les affirmations lapidaires de personnes n'y connaissant rien , comme classant le parler de Retz comme un parler Poitevin .

Il est vraiment dommage que le mouvement breton répète à l'envie cette affirmation erronée !

Le mouvement culturel breton se tire une balle dans le pied en faisant le jeu des partisans de la division .

Entre les tenants du "Grand Poitou" (il y en a et certains sont présents en Pays de Retz (historiens du Pays de Retz par exemple, association qui classe ce terroir "entre Bretagne et Poitou",les autres étant les militants culturels poitevins) et les partisans des Pays de la Loire, la Bretagne n'a pas besoin de chiens de Pavlov bretons répétant les choses sans rien y connaître .

Lisez Thierry Magot  !

Son exposé est salvateur et va dans le sens de la réunification non seulement politique mais culturelle .

Je publierai peu à peu , publication par publication , l'exposé de Thierry Magot.

Hervé Brétuny, Blog Karrikell

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

D- Points présents seulement dans une partie du parler du Pays de Retz, absents en Gallo « standard » ainsi que dans les différents parlers Nord-Loire (cas 5)

 

1. Un point limite, la terminaison en -èo/éa des mots Français en « -eau » ?

Ce point concerne la terminaison des noms Français en « -eau » (voir les commentaires de la Partie IV-B dont je remets ci-dessous intégralement la carte en figure 5)

Nous avons déjà vu (sur ce point particulièrement important du cas 3) que le Grand-Sud du Pays de Retz (les 7 communes les plus méridionales, au Sud d’un axe approximatif Machecoul-Saint Philbert de Grand Lieu, voir la carte de la figure 7) échappe à la grande spécificité en « -èo » des parlers Nantais de la plus grande partie de la Loire Atlantique par une terminaison en « -ia » au singulier comme au pluriel.

 

Cette caractéristique est souvent suspectée d’être un trait Poitevin (qui est en « -éa », souvent prononcé en « -ia » d’après M. Gautier « Grammaire du Poitevin Saintongeais » 2009).

 

Cette suspicion est d’un intérêt seulement marginal, dans la mesure où (figure 5) toutes les zones de marge du Gallo du Nord (en «  » au singulier ; en « -iao » pluriel), comme du Sud (en « èo » au singulier et au pluriel) expriment cette terminaison en « -ia, -iô, -iao ».

 

A ma connaissance ce type de prononciation dans les parlers du Pays de Fougères, du Pays de la Mée et du Sud-Est du Pays de Rennes n’a jamais servi de prétexte à l’exclusion de ces parlers du domaine Gallo et de leur inclusion dans les domaines Mainiot ou Angevin.

 

Et qu’en serait-il alors des parlers du Pays Malouin et du Pays de Redon ?

Figure 5 : Prononciation en Gallo de la terminaison des noms français en « -eau ; -eaux » (singulier ; pluriel) exemple « un chapeau ; des chapeaux » (carte JPC)

Figure 5 : Prononciation en Gallo de la terminaison des noms français en « -eau ; -eaux » (singulier ; pluriel) exemple « un chapeau ; des chapeaux » (carte JPC)

2) Le point Poitevin exclusif et emblématique en Extrême Sud du Pays de Retz (Touvois, Corcoué, Legé)

 

  • En Poitevin (M. Gautier « Grammaire du Poitevin Saintongeais » 2009), le jeu des pronoms personnels sujets est fondamentalement différent du jeu Français pour 4 personnes : la première personne du singulier S1 et du pluriel P1 en « i » (au lieu de « je » ou « nous ») et la 3è personne du singulier (masculin) S3 et du pluriel P3 en « le » au lieu de « il » ou « ils » :

Exemple en Poitevin : « i » chante, « tu » chantes, « le/a » chante, « i » chantons, « vous » chantez, « le » chantant.

Figure 6 : Localisation du pronom personnel sujet 3ème personne du singulier S3 en « le ». Cette aire en « le » est strictement superposable à l’aire du Poitevin, où le pronom personnel S1 est en « i » (carte ALF)

Figure 6 : Localisation du pronom personnel sujet 3ème personne du singulier S3 en « le ». Cette aire en « le » est strictement superposable à l’aire du Poitevin, où le pronom personnel S1 est en « i » (carte ALF)

  • En parler du Pays de Retz, le jeu des pronoms personnels sujets est identique au Gallo « standard » et seulement différent du Français pour la première personne du pluriel P1 je » au lieu de « nous ») :

S1 « je » (devant voyelle « j’»), S2 « tu » (devant voyelle « t’ »), S3 M/F « i/a » (devant voyelle « il/al »), P1 « je » (devant voyelle « j’ »), P2 « vous » (devant voyelle « v’ »), P3 « i » fréquemment au masculin comme au féminin (devant voyelle « il »).

Exemple en Gallo « standard », comme en Parler du Pays de Retz : « je » chante, « tu » chantes, « i/a » chante, « je » chantons, « vous » chantez, « i » chantant

 

  • Dans 3 communes de l’extrême Sud du Pays de Retz (sur un total de 50 communes) : Touvois, Corcoué, Legé. Voir la carte de la figure 7), le jeu diffère du Français pour S1 et P1 en « i » ainsi que pour S3 (masculin) et P3 en « le » (devant voyelle « l’ »). Le système des pronoms personnels sujet dans cette très petite aire extrême Sud du Pays de Retz est donc identique au système Poitevin.

Exemple en extrême Sud du Pays de Retz : « i » chante, « tu » chantes, « le/a » chante, « i » chantons, « vous » chantez, « le » chantant

 

  • Par contre, les parlers du Nord de l’Ile Noirmoutier, de Bouin et de Bois de Cené, tous 3 en actuelle Vendée, sont sur ce point identiques au parler du Pays de Retz, donc au Gallo « standard ». Voir la carte de la figure 7.

Exemple Gallo « standard » et Pays de Retz : « je » chante, « tu » chantes, « i/a » chante, « je » chantons, « vous » chantez, « i » chantant

Figure 7 Pays de Retz : localisation du jeu de pronoms personnels sujets S1-P1/S3-P3 (Français je-nous/il-ils)

Figure 7 Pays de Retz : localisation du jeu de pronoms personnels sujets S1-P1/S3-P3 (Français je-nous/il-ils)

Nord de la limite rouge : « je chante - je chantons / i chante - i chantant »

Sud de la limite rouge : « i chante – i chantons / le chante / le chantant »

Cerclée de bleu : commune de Vendée à parler en mode Gallo sur le jeu des pronoms personnels sujets

Cerclée de rouge : commune de Loire Atlantique à parler en mode Poitevin sur le jeu des pronoms personnels sujets

Commentaires :

  • Comme vu sur la carte de la figure 6, le pronom personnel sujet S3 ou P3 en « le » est une exclusivité du Poitevin pour les langues d’Oïl. Mais la première personne sujet du singulier P1 en « i » est véritablement emblématique du Poitevin (malgré la présence pour cette personne d’autres aires en « i », comme le Morvandiau, par exemple) comme dans le percutant sketch « I t’aime » de Yannick Jaulin en Poitevin-Vendéen (déjà cité dans la Partie I). L’auteur déclare sa flamme à une jeune femme avec un « i t’aime » (je t’aime). La femme, ignorant tout du parler vendéen, comprend sa phrase comme « il t’aime » et ne comprend pas sa déclaration d’amour. (https://www.youtube.com/watch?v=mifij0zxO_4)
  • Comme vu sur la carte de la figure 6, l’aire S1/S3 en « i/le » n’inclut pas celle du Saintongeais (au Sud du Poitevin) (où les pronoms personnels S1 et P1 sont en « je » et les pronoms personnels S3 et P3 sont en « il », comme en Gallo). Le jeu Poitevin des pronoms personnels sujets en « i/le » n’est donc pas retrouvé en Saintongeais. Il n’est pas non plus bien sûr retrouvé dans les parlers romans plus méridionaux, de langue d’Oc, qui n’expriment pas leur sujet en dehors des verbes conjugués. L’apparition de la particularité du Poitevin dans l’extrême Sud du Pays de Retz ne se situe donc pas, en termes de mécanismes dans le cadre de la transition T3 (Nord-Sud, discutée dans la Partie II-A).
  • Contrairement à ce qui est souvent annoncé sans argumentation, il est faux de considérer que « dans la partie bretonne du Marais Breton (marais des communes de Bouin, Bois de Cené, Machecoul, Fresnay en Retz, Saint Cyr en Retz, Bourgneuf en Retz, Les Moutiers en Retz) on pratique le parler Maraichin » (voir figure 8).
Figure 8 : Un exemple parmi d’autres de l’expression du fantasme du « Maraichin » parlé dans la partie Bretonne du Marais Breton. Philippe Argouarch Compte-rendu de débat « Où va la Bretagne : débat sur les langues » Agence Bretagne Presse 14/01/2019      https://abp.bzh/ou-va-la-bretagne-le-debat-sur-les-langues-46666

Figure 8 : Un exemple parmi d’autres de l’expression du fantasme du « Maraichin » parlé dans la partie Bretonne du Marais Breton. Philippe Argouarch Compte-rendu de débat « Où va la Bretagne : débat sur les langues » Agence Bretagne Presse 14/01/2019 https://abp.bzh/ou-va-la-bretagne-le-debat-sur-les-langues-46666

En effet, les principales caractéristiques du parler Maraichin (voir « Le parler Maraichin Vendéen » Michel Couton, 2004 ; « Les parlers du Marais vendéen » L.O. Svenson, 1959) sont doubles :

  • Le jeu des pronoms personnels sujets de type Poitevin, ce qui n’est absolument pas le cas dans la partie Bretonne du Marais Breton (voir carte de la figure 7).
  • La prononciation du « r » final des infinitifs des verbes du 1er groupe (en « er »), ce qui n’est absolument pas le cas dans la partie Bretonne du Marais Breton (comme vu dans le cas 2 discuté dans la Partie IV-A)

On peut ainsi affirmer que « le Maraichin n’est pas une langue parlée dans la partie bretonne du Marais Breton ». Cette constatation met ainsi également à mal l’affirmation que l’influence du Poitevin dans le Pays de Retz s’est effectuée par la partie littorale (le marais) par l’intermédiaire du parler Maraichin.

  • L’explication de l’existence d’un point du parler de communes de Loire Atlantique donc du Pays de Retz actuel (Touvois, Legé, Corcoué) de type Poitevin évident et d’un point du parler de communes de Vendée extérieures au Pays de Retz officiel actuel (Bouin, Bois de Cené) de type Gallo peut peut-être trouver son explication dans le découpage à la Révolution de cette zone de Marches « communes » (Bretagne/Poitou).

Si on se réfère au Blog Karrikell (qui héberge justement notre petit feuilleton « Le parler du Pays de Retz peut-il être considéré comme du Gallo ? »), on trouve quelques explications qui méritent notre attention.

Figure 9 : Paroisses des Marches communes (Extrait du Blog Karrikell) http://karrikell.over-blog.com/article-les-marches-separantes-entre-bretagne-po-56386924.html

Figure 9 : Paroisses des Marches communes (Extrait du Blog Karrikell) http://karrikell.over-blog.com/article-les-marches-separantes-entre-bretagne-po-56386924.html

Les paroisses des Marches communes Bretagne/Poitou sont recensées (attention il y a eu remodelage des paroisses en communes) et considérées d’ordre 2 dans le cas d’une paroisse de Marches communes relevant au religieux d'une province et qui a été rattachée à l'autre province.

  • La mention "-> Loire-Atlantique" signifie qu'il aurait été plus logique que cette commune fasse partie de la Loire-Atlantique.
  • La mention "-> Vendée" signifie qu'il aurait été plus logique que cette commune fasse partie de la Vendée
Paroisse Ancien diocèse Département Commentaires
ïle de Bouin Nantes Vendée Aujourd'hui "Bouin".
Anomalie d'ordre 2 -> Loire-Atlantique
Legé Luçon Loire-Atlantique Anomalie d'ordre 2 -> Vendée
La Benate (Corcoué) Nantes Loire-Atlantique Aujourd'hui dans "Corcoué".
Saint-Etienne (Corcoué) Luçon Loire-Atlantique Aujourd'hui dans "Corcoué".
Anomalie d'ordre 2 -> Vendée

Saint-Jean (Corcoué)

Luçon Loire-Atlantique Aujourd'hui dans "Corcoué".
Anomalie d'ordre 2 -> Vendée

(source Karrikell)

Dans cette hypothèse de l’adéquation entre l’ancien diocèse et l’ancienne paroisse, on pourrait comprendre la nature Bretonne (Gallo du Pays de Retz sur le point des pronoms personnels sujets) du parler de la commune de Bouin.

Dans cette hypothèse de l’adéquation entre l’ancien diocèse et l’ancienne paroisse, on pourrait comprendre la nature Poitevine (sur le point des pronoms personnels sujets) des parlers des communes de Legé et de Corcoué (donc des anciennes paroisses de Saint-Etienne de Corcoué, Saint Jean de Corcoué et de La Benate).

Conclusion du cas 5

Ce cas 5 regroupe 2 points de très inégale importance :

  • La terminaison des mots en « -eau » en Français

Cette terminaison est en « -èo » au singulier et au pluriel de la très grande majorité des communes du Pays de Retz et de la plus grande partie des parlers Nantais (Loire Atlantique). Dans 7 communes du Grand-Sud du Pays de Retz (sur 50) cette terminaison est en « -ia », prononciation proche de celle du Poitevin, mais également proche de tous les parlers des marges du domaine Gallo (Pays de Fougères, Pays de la Mée, Pays de Redon, Pays Malouin…). La divergence entre le parler de cette petite aire Grand-Sud et le Gallo « standard » est donc d’une importance marginale.

 

  • Le jeu des pronoms personnels sujets

Alors que la quasi-totalité des communes du Pays de Retz pratiquent un parler identique sur ce point à tous les autres parlers Gallo (seule différence avec le Français, la 1ère personne du pluriel en « je » au lieu de « nous »), seules 3 communes (sur 50) de l’extrême Sud du Pays de Retz (Touvois, Legé, Corcoué) ont adopté le jeu emblématique du Poitevin, très différent du Gallo pour la 1ère personne du singulier et du pluriel (en « i » au lieu de « je ») et la 3è personne du singulier et du pluriel (en « le » au lieu de « i »).

 

 

Quelques sources bibliographiques incontournables pour ce cas 5

Les textes présentés par Gilles Perraudeau situés dans le Pays de Retz sont tout à fait représentatifs de cette partie de l’extrême Sud du Pays de Retz. Suivant l’origine précise des locuteurs des contes, ils sont ou non porteurs des 2 différences avec les parlers plus nordiques du Pays de Retz, bien connus par les écrits d’E. Guitteny et S. Billot.

Gilles Perraudeau : « Contes populaires du Pays de Retz » (éditions du Pays de Retz, 1982) ; « Contes de la Voisine » (éditions Séquences, 1990) ; « Contes du Pays de Retz » (Geste édition, 2007).

L.O. Svenson : Atlas Linguistique : « Les parlers du marais vendéen » (en réalité, essentiellement la partie vendéenne du Marais Breton) Goteborg-Suede 1959 (425 cartes à maillage très serré dont plusieurs consacrées au pronom personnel 1ère et 3ème personnes du singulier et du pluriel, en particulier pour les points limites Bouin et Bois de Cené).

Michel Gautier « Grammaire du Poitevin-Saintongeais. Parlers de Vendée, Deux-Sèvres, Vienne et Charente, Charente-Maritime » Geste éditions, 2009. 8 cartes (à maillage trop imprécis pour déterminer en Pays de Retz la localisation précise des prononciations), dont une consacrée au pronom personnel 1ère et 3ème personnes du singulier et du pluriel (« i/le »), une à la terminaison « –éa », une au pronom personnel neutre sujet « ou », mais aucune à l’adjectif démonstratif.

Lectures de l’ALF (Atlas Linguistique de la France) et de l’ALBB (Atlas Linguistique de la Basse Bretagne), G. Brun-Trigaud, Y. Le Berre, J. Le Dû, éditions CTHS (2005). 513 cartes (dont la carte de la figure 6), à maillage malheureusement trop lâche pour déterminer avec précision la limite des pronoms personnels de la figure 7 autour du point d’étude de La Garnache.

 

 

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article