Culture bretonne de Saint-Nazaire (Brière/Presqu'île Guérandaise/Pays de Retz)
Cette publication 19 présentera ;
Avant propos de Karrikell
J'ai l'immense plaisir et honneur d'accueillir sur mon blog Thierry Magot, que je considère comme un véritable érudit des langues, et en ce qui nous concerne du gallo.
La teneur de son exposé qui sera publié ici en plusieurs publications, véritable série ou feuilleton, démonte les affirmations lapidaires de personnes n'y connaissant rien , comme classant le parler de Retz comme un parler Poitevin .
Il est vraiment dommage que le mouvement breton répète à l'envie cette affirmation erronée !
Le mouvement culturel breton se tire une balle dans le pied en faisant le jeu des partisans de la division .
Entre les tenants du "Grand Poitou" (il y en a et certains sont présents en Pays de Retz (historiens du Pays de Retz par exemple, association qui classe ce terroir "entre Bretagne et Poitou",les autres étant les militants culturels poitevins) et les partisans des Pays de la Loire, la Bretagne n'a pas besoin de chiens de Pavlov bretons répétant les choses sans rien y connaître .
Lisez Thierry Magot !
Son exposé est salvateur et va dans le sens de la réunification non seulement politique mais culturelle .
Je publierai peu à peu , publication par publication , l'exposé de Thierry Magot.
Hervé Brétuny, Blog Karrikell
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
D- Points présents seulement dans une partie du parler du Pays de Retz, absents en Gallo « standard » ainsi que dans les différents parlers Nord-Loire (cas 5)
1. Un point limite, la terminaison en -èo/éa des mots Français en « -eau » ?
Ce point concerne la terminaison des noms Français en « -eau » (voir les commentaires de la Partie IV-B dont je remets ci-dessous intégralement la carte en figure 5)
Nous avons déjà vu (sur ce point particulièrement important du cas 3) que le Grand-Sud du Pays de Retz (les 7 communes les plus méridionales, au Sud d’un axe approximatif Machecoul-Saint Philbert de Grand Lieu, voir la carte de la figure 7) échappe à la grande spécificité en « -èo » des parlers Nantais de la plus grande partie de la Loire Atlantique par une terminaison en « -ia » au singulier comme au pluriel.
Cette caractéristique est souvent suspectée d’être un trait Poitevin (qui est en « -éa », souvent prononcé en « -ia » d’après M. Gautier « Grammaire du Poitevin Saintongeais » 2009).
Cette suspicion est d’un intérêt seulement marginal, dans la mesure où (figure 5) toutes les zones de marge du Gallo du Nord (en « -è » au singulier ; en « -iao » pluriel), comme du Sud (en « èo » au singulier et au pluriel) expriment cette terminaison en « -ia, -iô, -iao ».
A ma connaissance ce type de prononciation dans les parlers du Pays de Fougères, du Pays de la Mée et du Sud-Est du Pays de Rennes n’a jamais servi de prétexte à l’exclusion de ces parlers du domaine Gallo et de leur inclusion dans les domaines Mainiot ou Angevin.
Et qu’en serait-il alors des parlers du Pays Malouin et du Pays de Redon ?
Figure 5 : Prononciation en Gallo de la terminaison des noms français en « -eau ; -eaux » (singulier ; pluriel) exemple « un chapeau ; des chapeaux » (carte JPC)
2) Le point Poitevin exclusif et emblématique en Extrême Sud du Pays de Retz (Touvois, Corcoué, Legé)
Exemple en Poitevin : « i » chante, « tu » chantes, « le/a » chante, « i » chantons, « vous » chantez, « le » chantant.
Figure 6 : Localisation du pronom personnel sujet 3ème personne du singulier S3 en « le ». Cette aire en « le » est strictement superposable à l’aire du Poitevin, où le pronom personnel S1 est en « i » (carte ALF)
S1 « je » (devant voyelle « j’»), S2 « tu » (devant voyelle « t’ »), S3 M/F « i/a » (devant voyelle « il/al »), P1 « je » (devant voyelle « j’ »), P2 « vous » (devant voyelle « v’ »), P3 « i » fréquemment au masculin comme au féminin (devant voyelle « il »).
Exemple en Gallo « standard », comme en Parler du Pays de Retz : « je » chante, « tu » chantes, « i/a » chante, « je » chantons, « vous » chantez, « i » chantant
Exemple en extrême Sud du Pays de Retz : « i » chante, « tu » chantes, « le/a » chante, « i » chantons, « vous » chantez, « le » chantant
Exemple Gallo « standard » et Pays de Retz : « je » chante, « tu » chantes, « i/a » chante, « je » chantons, « vous » chantez, « i » chantant
Figure 7 Pays de Retz : localisation du jeu de pronoms personnels sujets S1-P1/S3-P3 (Français je-nous/il-ils)
Nord de la limite rouge : « je chante - je chantons / i chante - i chantant »
Sud de la limite rouge : « i chante – i chantons / le chante / le chantant »
Cerclée de bleu : commune de Vendée à parler en mode Gallo sur le jeu des pronoms personnels sujets
Cerclée de rouge : commune de Loire Atlantique à parler en mode Poitevin sur le jeu des pronoms personnels sujets
Commentaires :
Figure 8 : Un exemple parmi d’autres de l’expression du fantasme du « Maraichin » parlé dans la partie Bretonne du Marais Breton. Philippe Argouarch Compte-rendu de débat « Où va la Bretagne : débat sur les langues » Agence Bretagne Presse 14/01/2019 https://abp.bzh/ou-va-la-bretagne-le-debat-sur-les-langues-46666
En effet, les principales caractéristiques du parler Maraichin (voir « Le parler Maraichin Vendéen » Michel Couton, 2004 ; « Les parlers du Marais vendéen » L.O. Svenson, 1959) sont doubles :
On peut ainsi affirmer que « le Maraichin n’est pas une langue parlée dans la partie bretonne du Marais Breton ». Cette constatation met ainsi également à mal l’affirmation que l’influence du Poitevin dans le Pays de Retz s’est effectuée par la partie littorale (le marais) par l’intermédiaire du parler Maraichin.
Si on se réfère au Blog Karrikell (qui héberge justement notre petit feuilleton « Le parler du Pays de Retz peut-il être considéré comme du Gallo ? »), on trouve quelques explications qui méritent notre attention.
Figure 9 : Paroisses des Marches communes (Extrait du Blog Karrikell) http://karrikell.over-blog.com/article-les-marches-separantes-entre-bretagne-po-56386924.html
Les paroisses des Marches communes Bretagne/Poitou sont recensées (attention il y a eu remodelage des paroisses en communes) et considérées d’ordre 2 dans le cas d’une paroisse de Marches communes relevant au religieux d'une province et qui a été rattachée à l'autre province.
Paroisse | Ancien diocèse | Département | Commentaires |
ïle de Bouin | Nantes | Vendée | Aujourd'hui "Bouin". Anomalie d'ordre 2 -> Loire-Atlantique |
Legé | Luçon | Loire-Atlantique | Anomalie d'ordre 2 -> Vendée |
La Benate (Corcoué) | Nantes | Loire-Atlantique | Aujourd'hui dans "Corcoué". |
Saint-Etienne (Corcoué) | Luçon | Loire-Atlantique | Aujourd'hui dans "Corcoué". Anomalie d'ordre 2 -> Vendée |
Saint-Jean (Corcoué) |
Luçon | Loire-Atlantique | Aujourd'hui dans "Corcoué". Anomalie d'ordre 2 -> Vendée |
(source Karrikell)
Dans cette hypothèse de l’adéquation entre l’ancien diocèse et l’ancienne paroisse, on pourrait comprendre la nature Bretonne (Gallo du Pays de Retz sur le point des pronoms personnels sujets) du parler de la commune de Bouin.
Dans cette hypothèse de l’adéquation entre l’ancien diocèse et l’ancienne paroisse, on pourrait comprendre la nature Poitevine (sur le point des pronoms personnels sujets) des parlers des communes de Legé et de Corcoué (donc des anciennes paroisses de Saint-Etienne de Corcoué, Saint Jean de Corcoué et de La Benate).
Conclusion du cas 5
Ce cas 5 regroupe 2 points de très inégale importance :
Cette terminaison est en « -èo » au singulier et au pluriel de la très grande majorité des communes du Pays de Retz et de la plus grande partie des parlers Nantais (Loire Atlantique). Dans 7 communes du Grand-Sud du Pays de Retz (sur 50) cette terminaison est en « -ia », prononciation proche de celle du Poitevin, mais également proche de tous les parlers des marges du domaine Gallo (Pays de Fougères, Pays de la Mée, Pays de Redon, Pays Malouin…). La divergence entre le parler de cette petite aire Grand-Sud et le Gallo « standard » est donc d’une importance marginale.
Alors que la quasi-totalité des communes du Pays de Retz pratiquent un parler identique sur ce point à tous les autres parlers Gallo (seule différence avec le Français, la 1ère personne du pluriel en « je » au lieu de « nous »), seules 3 communes (sur 50) de l’extrême Sud du Pays de Retz (Touvois, Legé, Corcoué) ont adopté le jeu emblématique du Poitevin, très différent du Gallo pour la 1ère personne du singulier et du pluriel (en « i » au lieu de « je ») et la 3è personne du singulier et du pluriel (en « le » au lieu de « i »).
Quelques sources bibliographiques incontournables pour ce cas 5
Les textes présentés par Gilles Perraudeau situés dans le Pays de Retz sont tout à fait représentatifs de cette partie de l’extrême Sud du Pays de Retz. Suivant l’origine précise des locuteurs des contes, ils sont ou non porteurs des 2 différences avec les parlers plus nordiques du Pays de Retz, bien connus par les écrits d’E. Guitteny et S. Billot.
Gilles Perraudeau : « Contes populaires du Pays de Retz » (éditions du Pays de Retz, 1982) ; « Contes de la Voisine » (éditions Séquences, 1990) ; « Contes du Pays de Retz » (Geste édition, 2007).
L.O. Svenson : Atlas Linguistique : « Les parlers du marais vendéen » (en réalité, essentiellement la partie vendéenne du Marais Breton) Goteborg-Suede 1959 (425 cartes à maillage très serré dont plusieurs consacrées au pronom personnel 1ère et 3ème personnes du singulier et du pluriel, en particulier pour les points limites Bouin et Bois de Cené).
Michel Gautier « Grammaire du Poitevin-Saintongeais. Parlers de Vendée, Deux-Sèvres, Vienne et Charente, Charente-Maritime » Geste éditions, 2009. 8 cartes (à maillage trop imprécis pour déterminer en Pays de Retz la localisation précise des prononciations), dont une consacrée au pronom personnel 1ère et 3ème personnes du singulier et du pluriel (« i/le »), une à la terminaison « –éa », une au pronom personnel neutre sujet « ou », mais aucune à l’adjectif démonstratif.
Lectures de l’ALF (Atlas Linguistique de la France) et de l’ALBB (Atlas Linguistique de la Basse Bretagne), G. Brun-Trigaud, Y. Le Berre, J. Le Dû, éditions CTHS (2005). 513 cartes (dont la carte de la figure 6), à maillage malheureusement trop lâche pour déterminer avec précision la limite des pronoms personnels de la figure 7 autour du point d’étude de La Garnache.