Promenade à Sant Nazer, la bretonne et …bretonnante
Etude des noms de lieux bretons de Saint-Nazaire
@http://karrikell.over-blog.com le
On a coutume de situer Saint-Nazaire en bretagne qu’on appelle « francophone ».(en opposition avec la
bretagne Bretonnante)
Certes Saint-Nazaire ne parle plus breton majoritairement depuis longtemps (XIVeme) mais elle n’est pas non plus de
Bretagne Romane, cette Bretagne qui de Fougères à Clisson en passant par Rennes et Nantes n’a jamais eu le breton comme langue populaire.
Pour comparaison, Saint-Nazaire a perdu le breton après Saint-Malo, Dinan, Saint-Brieuc, après Redon également,
après la Roche-Bernard.C’est remarquable vu l’emplacement beaucoup plus oriental et méridional de Saint-Nazaire par rapport à ces villes.
Il faut aussi rappeler que la région Rennes-Fougères-Vitré n’a jamais eu le breton comme langue véhiculaire dans le peuple,
et qu’une grande part de l’Ille-et-Vilaine et des côtes d’armor actuel (à l’est d’une ligne Saint-Brieuc-Dinan) a perdu le breton précocement (XIIeme siècle)
La langue bretonne à Saint-Nazaire : un héritage
important
Saint-Nazaire ayant gardé la langue bretonne pendant très longtemps (du 7ème au 14ème siecle), ses noms de lieux
(toponymie) sont marqués par celle-ci.
Le breton parlé à Saint-Nazaire était ce qu’on appelle aujourd’hui « le dialecte guérandais », dialecte qui a été
parlé à Batz-sur-Mer jusqu’au 20ème siècle.
Ce dialecte fut parlé dans son extension maximale des portes de Châteaubriant en passant par Nort –sur-Erdre jusqu’à la
presqu’île Guérandaise bien sûr.
Pornichet n’étant jusqu’en 1900 qu’un « quartier » de Saint-Nazaire, on peut estimer que Saint-Nazaire a perdu le
breton vers le XVeme siècle.
Cette présence de la langue bretonne à Saint-nazaire a laissé un héritage toponymique important (Qu’on peut estimer à 40%
des noms de lieux).
Le breton aujourd’hui à Saint-Nazaire
Aujourd’hui la langue bretonne est toujours vivante à Saint-Nazaire grâce à l’école Diwan de kerlédé, et aux cours du soirs
pour adultes, et aussi bien sûr par les habitants venus dans leur jeunesse de Bretagne bretonnante (Pays Bigouden et Douarnenez) pour travailler aux chantiers et dans les ports de pêche de
Saint-Nazaire, du Croisic, de la Turballe.
On peut estimer que depuis la perte de la langue bretonne (vers le XIVeme), la langue bretonne a néanmoins toujours
plus ou moins existé à Saint-Nazaire depuis le XIVeme par les bretonnants venus de la côte (Batz-Guérande) et plus tard par ceux de Basse-bretagne (Morbihan-Finistère sud)
Quoiqu’il en soit nous tenterons ici de décrypter les noms en breton des lieux connus et méconnus de
Saint-Nazaire.
Nous ferons donc un petit tour dans Sant Nazer la bretonnante !
Etant donné que Pornichet a appartenu à la commune de Saint-Nazaire jusqu’en 1905, mais que Méan appartenait à
Montoir jusqu’en 1895, j’incluerai donc à terme dans cette étude toute l’ancienne vicomté de Saint-nazaire.(communes actuelles de Saint-Nazaire, Pornichet, Saint-André,
Montoir-de-Bretagne,Trignac)
SUITE